放在門口英文怎麼説?超實用一句話 | 快遞放門口英文這樣講最道地 | 外送放門口英文該怎麼寫?

2025-08-25

最近好多朋友都在問「放在門口英文」要怎麼講,特別係網購同外送咁普及嘅時候,真係好實用嘅問題啊!其實英文有幾種講法,睇你係咩情況用,下面就同大家分享幾個常用嘅表達方式同例句,仲有啲小貼士添~

首先最直接嘅講法就係”Leave it at the door”,呢個係最簡單明瞭嘅,快遞員一聽就知。如果想再禮貌啲,可以話”Please leave the package at the front door”。記住啊,講嘅時候語氣要友善,加個”please”會好啲。如果係大廈管理處代收,就要講”Please leave it with the concierge”喇。

情境 英文說法 例句
一般門口 Leave it at the door Can you leave it at the door?
指定位置 Leave it by the door Please leave it by the side door
管理處代收 Leave with concierge Kindly leave it with the concierge
不要按鈴 No need to ring Just leave it, no need to ring the bell

有時候我哋仲要講清楚放邊度,譬如話”Leave it by the side door”或者”Put it next to the plant”。如果唔想快遞員按門鈴驚醒瞓緊覺嘅BB,可以加句”Quiet delivery, please”。而家好多外送app都有備註欄,我通常都會寫”Leave at door, no knock”,咁就萬無一失啦!

講到安全問題,真係要小心啲。雖然話”放在門口”好方便,但都要睇吓住嘅地方安唔安全。我朋友試過叫快遞放門口,結果成箱嘢唔見咗,激到佢啊!所以如果係貴重物品,最好都係當面簽收,或者叫佢放喺管理處。記住啊,”Leave it at your own risk”就係話「風險自負」咁解,用之前要諗清楚。

另外有啲特別情況都要留意,譬如話大廈可能有規定唔俾放嘢喺走廊,咁就要講”Please do not leave in hallway”。仲有啊,如果落雨嘅日子,最好加句”Please place under cover”,等快遞員知要放喺有遮擋嘅地方。我見過有人嘅包裹就咁放喺雨中,真係慘不忍睹啊!

放在門口英文


快遞來時怎麼用英文説『放門口就好』?這些實用句子學起來!

最近網購越來越方便,但每次快遞來的時候總是要想半天怎麼用英文跟快遞員溝通對吧?特別是現在很多人都是上班族,白天根本不在家,最常需要說的就是「放門口就好」這句話了。其實英文表達方式有很多種,而且都不難,今天就來分享幾個最常用、最自然的說法,讓你下次遇到外送員或快遞員時可以輕鬆應對。

想知道您2025年的運勢嗎?

免費線上占卜,查看您的本年運程,掌握未來發展!

免費AI八字算命排盤

首先最簡單直接的就是說”Please leave it at the door.”,這句話完整表達了「請放在門口」的意思。如果想要更禮貌一點,可以說”Could you please leave the package at the door?”。如果是透過App或簡訊溝通,也可以簡單寫”Door drop is fine.”,這個說法在國外也很常見。記得如果是在大樓管理室代收,要說”Please leave it with the concierge.”才對喔!

中文意思 英文說法 使用場合
放門口就好 Please leave it at the door 最通用說法
可以請你放門口嗎? Could you please leave the package at the door? 禮貌請求
門口代收即可 Door drop is fine 簡訊或App溝通
交給管理室 Please leave it with the concierge 大樓管理室代收

有時候快遞員會按門鈴確認,這時候除了說放門口,也可以補充說明原因。比如”I’m not home right now, just leave it at the door please.”(我現在不在家,請放門口就好),這樣對方會更清楚狀況。如果是食物外送,擔心放在門口會被拿走,可以說”Please leave it at the door and ring the bell.”(請放門口然後按門鈴),這樣你就能馬上知道東西送到了。

現在很多快遞App都有備註欄位,建議可以事先寫好”Delivery instructions: Leave at door.”(送貨指示:放門口),這樣就能避免溝通上的誤會。如果是比較貴重的物品,想請快遞員放在不顯眼的地方,可以說”Please leave it by the side door.”或”Please place it behind the plant.”(請放在側門/請放在盆栽後面),這些說法都很實用。記得要根據自家門口的情況來選擇最適合的指示喔!

外送員該如何用英文告知放在門口?這幾句實用英文一定要學起來!

現在外送服務超方便,但遇到外國客人時該怎麼用英文溝通呢?特別是「餐點放門口」這種常見狀況,講錯或講不清楚真的會很尷尬。今天就來分享幾個台灣外送員最常用到的實用英文句子,讓你遇到外國客人也能輕鬆應對!

首先最簡單直接的說法就是「I’ll leave it at the door.」,這句話超萬用,大部分客人都能馬上理解。如果想更有禮貌一點,可以說「Your order will be left at the door.」或「I’ve left your food at the door as requested.」。記得講完後可以補一句「Thank you!」或「Enjoy your meal!」,這樣整個服務感覺就很有溫度。

如果是客人主動要求放門口,你可以這樣回覆:


情境 英文說法
客人傳訊息要求放門口 “Noted! I’ll leave your order at the door.”
到現場發現客人貼紙條 “As per your note, I’ve placed the food at the door.”
客人打電話告知 “Got it! Your food will be left at the door as instructed.”

有時候會遇到客人沒接電話或按門鈴沒人應,這時候可以傳個簡訊或APP訊息:「Hi, this is your delivery driver. I tried to contact you but couldn’t reach you. I’ll leave your order at the door. Please check when you’re back.」這樣既清楚又專業,還能避免客人沒收到餐點的糾紛。

有些外送員會擔心自己的英文發音不標準,其實不用太緊張啦!重點是把意思表達清楚就好。如果真的不確定,現在很多外送APP都有預設訊息功能,可以先設定好幾組常用英文句子,需要時直接點選發送,超級方便的。平常也可以多聽一些英文會話練習,慢慢就會越來越順口了!

放在門口英文

為什麼台灣人常需要説『放門口』的英文?

最近發現身邊好多台灣朋友都在學「放門口」的英文,到底為什麼台灣人常需要説『放門口』的英文?其實這跟我們的生活習慣超有關係!現在外送、網購那麼發達,每次收到包裹或食物,最常跟外送員說的就是「麻煩放門口就好」。但遇到外國朋友或外籍外送員時,這句話要怎麼說才道地呢?

先來分享幾個超實用的說法,台灣人最常遇到的三種情境:

情境 英文說法 發音小技巧
一般包裹 Leave it at the door “利夫 it 額t 的 door”
外送食物 Just leave it by the door “炸st 利夫 it 拜 的 door”
重要文件 Please place it near the entrance “普利z 普累s it 尼爾 的 恩創斯”

其實這些用法在國外超級常見,特別是疫情後大家都習慣無接觸取貨。我發現很多台灣人會直接說「Put at door」,雖然對方大概聽得懂,但聽起來就怪怪的。比較自然的說法是要加上介系詞,像是「at」、「by」或「near」,這樣才會更像母語人士的講法。

另外有個小細節要注意,如果是跟大樓管理員交代,可以說「Leave it with the concierge」。我有次在信義區的豪宅送件,住戶特別交代這句,才知道原來高級住宅都這樣說。這些用法學起來,以後不管是收國際包裹還是叫外送,溝通起來都更順暢啦!

說到發音,台灣人最容易卡關的就是「th」的音。像是「the」要記得把舌頭輕輕咬住,不要直接念成「的」。還有「leave」的長音「i」要拉長一點,不然聽起來會像「liv」。多練習幾次就會發現,其實這些日常用語比想像中簡單,重點是要敢講出來。

有煩惱嗎?

免費線上占卜,掌握未來發展!

即時線上免費AI八字算命